口译时事双语:五一假期三类人不宜出行 游玩最好就近错峰发表时间:2020-04-28 09:26 【背景】 “五一”假期即将来临,老百姓能否外出旅行?出游需要注意哪些问题?中国疾控中心研究员冯录召23日在国务院联防联控机制新闻发布会上说,对于大部分近期没有病例报告的地区,出行比较安全,但仍要保持警惕,而老年人、慢性病患者、孕妇等高危人群则不建议出行。 【新闻】 请看《中国日报》的报道 As this year's Labor Day holiday, which runs from May 1 to 5, is approaching and many Chinese are making travel plans, a public health expert said it is necessary to take precautions when traveling to areas where new novel coronavirus infections were detected recently. The elderly, people with chronic diseases and pregnant women also are discouraged from taking trips. 今年的五一劳动节假期(5月1日至5日)即将来临,许多中国民众正在制定出游计划,一名公共卫生专家表示,如果前往近期有病例报告的地区,有必要采取预防措施。不建议老年人、慢性病患者、孕妇等高危人群出行旅游。 【讲解】 Labor Day holiday是劳动节假期;take trips是旅行。
文章分类:
时事双语
|
|