口译时事双语:全国多省份调高最低工资标准 6省份突破2000元

发表时间:2020-04-29 09:24

【背景】

4月26日,人力资源和社会保障部发布全国各地区月最低工资标准情况和小时最低工资标准情况。数据显示,截至今年3月底,上海、北京、广东、天津、江苏、浙江6省份第一档月最低工资标准超过2000元。上海月最低工资标准为2480元,为全国最高。此外,北京为2200元。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Six provincial-level regions in China have lifted their minimum monthly wages above 2,000 yuan ($282.43) as of late March, according to data published by China's Ministry of Human Resources and Social Securities on Sunday, Economic Daily reported.

每日经济新闻报道,据人社部周日发布的数据,截至今年3月底,中国6省份月最低工资标准超过2000元。

【讲解】

minimum monthly wages月最低工资。
在这6个省份中,上海以2480元排名第一位(top),之后分别为北京、广东、天津、江苏和浙江。
从最低时薪(hourly minimum wages)上看,北京、天津、上海、广东四地均已将最低工资标准提高到20元以上(lifted their bars above 20 yuan),北京以24元/小时(24 yuan per hour)领跑全国,几乎是湖南最低工资标准12.5元的两倍(twice)。
最低工资标准的调整与当地社会经济发展水平(local social and economic development)密切相关。根据《最低工资规定》,全国各地最低工资标准(minimum wage rate)是在综合考虑各地城镇居民最低收入群体人均消费支出(per capita consumption expenditure)、人均食品支出(per-capita expenditures for food)、恩格尔系数(Engel coefficient)、赡养系数、城镇居民消费价格指数(consumer price index)、在岗职工平均工资(average wage for on-post staff)、职工个人缴纳的社会保险费及住房公积金等指标数据,结合近年来当地经济发展实际而确定的。
上调最低工资标准(the rise in minimum wages),对增加职工收入(raise the incomes of workers),特别是对提高低收入(low incomes)职工的工资水平将起到直接拉动作用。职工的失业保险金(unemployment insurance benefits)、医疗期内的病假工资(sick pay)以及单位停工、停业等情况下,职工的基本生活费(basic allowance)都将随最低工资标准的调整而上调(increase in line with minimum wage)。
专家表示,提高最低工资标准(the lift in minimum wage),有利于稳定就业岗位,有利于维护劳动者合法权益(benefit workers in safeguarding their legal interests),有利于保护低收入者共享经济社会发展成果(ensure low income populations enjoy the fruits of development)。但各地调整幅度也会受到促进就业创业(job creation)、减轻企业负担(burden unloading for enterprises)等多种因素影响。

全国各地区最低工资调整出炉.jpg


口译网名人演讲

口译网名人演讲

副标题

口译培训课程

口译培训课程

副标题

口译网 www.kouyi.com.cn
QQ:1813821401 联系电话:0571-8680 6279
联系邮箱:1813821401@qq.com
联系地址:杭州钱塘新区学源街229号浙商创业园5/F